FANDOM


Tyler Ruedabueno (Tyler Cutebiker en inglés) es un personaje secundario en Gravity Falls. Debuta en La Leyenda del Gobblewonker, donde hace su primera aparición como cameo.

Apariciones

Temporada 1

En Dipper vs Hombría, menciona sus intenciones de comprar artículos de Navidad por adelantado. Tras no decidirse de qué comprar, Stan lo encierra en la tienda de regalos para ir a desayunar con Dipper y Mabel. La escena termina con Tyler decidiéndose entre comprar entre una camiseta de Puma por una de Pantera.

En Gideon Asciende, el comisario Blubs le pregunta a éste sobre qué hacer con Gideon, a lo que éste responde que se lo lleven, al parecer muy triste.

Temporada 2

En Susto-oke entra a la fiesta diciendo "Tambry me envió un mensaje loco". Esto hace referencia a que Tambry conoce a Tyler.

Vuelve a su periodo de desaparición hasta La Tiendita de los Horrores donde en la primera historia de Stan le grita "Silencio" a sus tubos de viento en la feria de usados. Luego en El Misterio de la Mansión Northwest grita "entren, entren", cuando Pacífica abre la Puerta. Luego en No es lo que Parece le dice a Lazy Susan "me parece a mí, o todo el mundo tiene Hipo", a lo que ella responde "apuesto a que es un terremoto tamaño bebé", finalizando la conversación él diciendo "ah!, tamaño bebé".

Tyler Ruedabueno reaparece brevemente junto a su madre, en el episodio Un Cuento de dos Stans, aprendiendo a usar la bicicleta. Aunque en este caso, ni siquiera se le ve hablar, es su madre quién dice su frase característica; "Ve, ve, ve!"

En el episodio El Candidato se convierte en el nuevo alcade del pueblo.

Curiosidades

  • En Susto-oke viste una camiseta mitad puma y mitad pantera, lo que revela que nunca se decidió entre una de las camisetas, por lo que compró ambas.
  • Es el soporte de la silla hecha de personas de Bill Clave en Raromageddon.
  • Su latiguillo "Git 'em! Git 'em!" es traducido en Latinoamérica de varias formas debido al contexto de la situación en que se dice.
    • En Gideon Asciende se tradujo como "Llevénselo, llevénselo" cuando se estaban llevando arrestado a Gideon.
    • En El Misterio de la Mansion Noroeste se tradujo como "Ábrete, ábrete" cuando se estaba abriendo la puerta de la mansión.
    • En El Candidato se tradujo como "Búscalo" mientras daba su discurso postulándose como alcalde. Tambien en este capitulo él usa una variación del latiguillo diciendo "Got it" que fue traducido como "Lo logré" cuando gana la alcaldía de Gravity Falls.

Galería

Galeria.png
Para ver la galería has clic aquí

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar